entraînement [ɑ̃tRɛnmɑ̃]

n.m. savoir-faire acquis par

une répétition d'expériences

dans un domaine quelconque

Services / Globalisation / Transcréation

La transcréation consiste à réécrire un texte entier dans une langue étrangère. Cette technique vise à rendre la communication sur le marché étranger visé plus efficace tout en conservant l'impact, les émotions et la signification du contenu original et en fournissant à la clientèle une image internationale et cohérente de chaque marque, produit ou service. Nous pouvons opposer la transcréation à la traduction littérale. En outre, c'est une technique de traduction créative qui exige une excellente compréhension du contenu original, combinée avec un bon style rédactionnel dans la langue cible. Quant au marketing global et les campagnes publicitaires, de plus en plus d'entrepreneurs font recours aux services de transcréation car ils cherchent à transcender les frontières culturelles et linguistiques.

Lorsque vous créez un slogan publicitaire en vue d'une grande campagne mondiale, nous proposons nos services de transcréation que nous pouvons adapter à vos besoins individuels. Notre équipe de linguistes professionnels est en mesure d'exprimer vos idées originales à l'aide d'un message transmis dans le style le plus adapté au marché local visé. Ce processus vous permettra d'éviter une traduction littérale qui pourrait involontairement émettre un ton négatif ou offenser la sensibilité locale.

Nos réalisations englobent :

  • les matériaux promotionnels ;
  • les noms de marques ;
  • l'écriture radiophonique ou télévisuelle ;
  • les slogans publicitaires ;
  • les descriptifs de nouveaux produits ;
  • le matériel d'exposition ;
  • les communiqués de presse.

Contactez-nous à l'adresse électronique info@mlingua.be et découvrez comment nos services de transcréation, de traduction créative et de rédaction peuvent améliorer votre communication avec les clients.