courage [kuRaʒ]

n. m. ardeur, énergie dans

une entreprise

 

Secteurs / Médical

L'exactitude, la transparence et la cohérence sont des éléments clé dans le processus de traduction de la documentation médicale. Le raisonnement est simple : la santé des patients et les actions du personnel médical dépendent fortement de l'étiquetage et de l'emballage des produits portant des informations essentielles sur l'utilisation du médicament ou de dispositifs médicaux.

Il n'est pas difficile de prévoir les conséquences de ne pas tenir compte de la barrière linguistique ou de l'externalisation de la traduction à des personnes incompétentes. Cela ne peut mener qu'à la carence de soins médicaux, telle que la prescription de médicaments potentiellement inappropriés, un mauvais entretien de dispositifs médicaux ou autres négligences dans la prestation de soins médicaux. Dans le meilleur des cas, de telles actions peuvent conduire à un diagnostic initial erroné ou une nécessité d'une consultation médicale supplémentaire mais, dans le pire des cas, elles peuvent également entraîner de graves complications, des blessures ou même la mort. Les médecins, les infirmières ainsi que les établissements où ils travaillent peuvent être tenus pour responsables dans de telles situations.

Au sein de notre agence, nous nous rendons compte que dans le secteur médical la santé humaine est en jeu. En effet, le respect des règlements et des normes de qualité est une exigence sine qua de toute traduction médicale effectuée par nos experts. Notre réseau de professionnels spécialisés dans le secteur médical est un résultat des procédures strictes en matière de recrutement et nos certifications garantissent que seulement des traducteurs ayant reçu une formation appropriée seront dédiés à vos projets de traduction médicale. Tous nos traducteurs suivent en permanence des formations supplémentaires. Cela constitue une garantie que nos traductions médicales satisfont toujours à un niveau de qualité sans compromis.

Nos domaines de spécialisation incluent :

  • les documents relatifs au recrutement de patients ;
  • les enquêtes de satisfaction et les agendas des patients ;
  • les formulaires de consentement éclairé (ICF) ;
  • les guides d'utilisation de dispositifs médicaux ;
  • les instructions destinées aux patients ;
  • les demandes de remboursement de frais médicaux ;
  • les remboursements des soins ;
  • les attestations d'assurance ;
  • les instructions aux patients ;
  • les brochures pédagogiques pour les patients ;
  • les cahiers d'observation (CRF) ;
  • les guides médicaux.

Pour plus d'informations, contactez-nous à l'adresse électronique info@mlingua.be.Notre équipe sera heureuse de répondre à toutes vos questions et de vous proposer un devis gratuit et sans engagement pour vos futurs projets.